352 canciones, 166 comentarios, 194 artistas, 11 álbums, 300 usuarios (492 visitantes online) y 6 conciertos.

Colaborar

Instrucciones para colaborar

  • Escribe el nombre o título de la manera más exacta y completa posible.
  • Si envías letras o traducciones de canciones, respeta los saltos de línea al final de cada verso.
  • No escribas todo en mayúsculas.
  • Si envías un nuevo artista, recuerda que un número significativo de sus canciones tiene que ser en euskera.

Ayuda para la traducción

Verán un caso chocante
nas montañas do Cebreiro,
como unha nena ben feita
que casou con un gaiteiro.

El chamábase Cristobo
e un día vendeu a gaita,
enfadouselle a muller
seica lle facía falta.

Pois non te enfades muller
porque che vendín a gaita,
vendina por que era vella
e estaba toda estragada.


Pois boa cousa fixeche,
¡seica te tentou o demo!,
xa te podes marchar da casa
que eu sen gaita non te quero.

Ó outro día o Cristobo
veu ó escurecer pra casa,
saíulle a muller á porta
por ver se traía a gaita.

E en canto lle víu a nova
botoulle a man ó punteiro.
¡Esta si que é graciosa!,
tiruliru meu gaiteiro.

E a outra nena pasoulle
outro caso parecido
que casou cun rapaz
que sempre estaba dormido.

Tan pronto que se deitaba
xa se poñía a roncar
e ela desesperada
poñíase a rezar.

E así pasaron tres meses
sempre da mesma maneira
o rapaz ronca que ronca
a nena reza que reza.

Pero ó cabo deste tempo
a probiña da rapaza
psaoulle a man despaciño
e viu que non tiña nada

¡Vaia por Dios!, dixo ela,
que me vexo en bon apuro,
nunca pensei que houbera
homes tan probes no mundo.

Así que ¡ai rapaciás!
¡ai as que estades solteiras!
hai que rexistrar ós mozos
igual que ás vacas na feira.
Enviar una traducción

Musikazblai Galego, el portal de la música en gallego

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la música gallega: letras de canciones en gallego, grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores gallegos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música en gallego. La base de datos cuenta con canciones gallegas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), pero si echas en falta algún grupo musical o canción puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en gallego. Más

El compromiso de Musikazblai Galego es con el gallego y la música en gallego. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Galicia (Galiza) y al gallego era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son gallegos y gallegas, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera de Galicia e incluso de fuera de Europa: emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música de Galicia. Como una parte de estas personas interesadas en la cultura gallega no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano y otras lenguas, realizadas por los propios usuarios.

Cargando... Trabajando...