313 canciones, 72 comentarios, 193 artistas, 10 álbums, 106 usuarios ( visitantes online) y 6 conciertos.

Colaborar

Instrucciones para colaborar

  • Escribe el nombre o título de la manera más exacta y completa posible.
  • Si envías letras o traducciones de canciones, respeta los saltos de línea al final de cada verso.
  • No escribas todo en mayúsculas.
  • Si envías un nuevo artista, recuerda que un número significativo de sus canciones tiene que ser en euskera.

Ayuda para la traducción

Agharrarse dunha man e botarse para atrás
arrimando a entreperna entre unha perna e outra perna
xirar arredor da barra do mostrador
procurando apañar unha botella de champán.

E aghora sillas sen facerse de rogar
ir buscar o coche sitio, onde aparcar
e non olvides de cambiar:
o calsonsillo antes de ir a traballar!!

Frenaso! na parte de atrás,
estivo a piques de arruinar su “bondá!
non olvides nunca xamais
de cambialo calsonsillo antes de ir pra traballar.

E despois de dous revolcones sen pararte a falar
fumaste un pitillo e un ghrolo de champán
fasendose o tolo e mirando para atrás
dislle a compañeira que é moi tarde, hai que marchar

E o despedirte procura non lembrar
o nome da rapasa coa que foste machacar
e non olvides de cambiar
o calsonsillo antes de ir pra traballar.

Frenaso! na parte de atrás,
estivo a piques de arruinar su “bondá!
non olvides nunca xamais
de cambialo calsonsillo antes de ir pra traballar.
Enviar una traducción

Musikazblai Galego, el portal de la música en gallego

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la música gallega: letras de canciones en gallego, grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores gallegos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música en gallego. La base de datos cuenta con canciones gallegas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), pero si echas en falta algún grupo musical o canción puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en gallego. Más

El compromiso de Musikazblai Galego es con el gallego y la música en gallego. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Galicia (Galiza) y al gallego era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son gallegos y gallegas, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera de Galicia e incluso de fuera de Europa: emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música de Galicia. Como una parte de estas personas interesadas en la cultura gallega no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano y otras lenguas, realizadas por los propios usuarios.

Cargando... Trabajando...