352 canciones, 166 comentarios, 194 artistas, 11 álbums, 300 usuarios (430 visitantes online) y 6 conciertos.

Dun tempo para sempre (Luar na lubre)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona? Elpreciodelagasolina.com
Vota:
Resultado:
1 voto
Vese voar
unha moura soidade
que vai xurdindo
baixo o solpor;

sombras que doan seu alento
seu alento
e transforman o ar
nun incerto mencer;

voces que son
as pegadas dun tempo,
eco de doces
acordes de alalás.

Cando atoparemos
druidas envoltos
nos fumes das lubres
no bosque de Emaín;

e o val enfeitizado
polas sombras que ainda emerxen
da última noite,
noite de luar.

Soños galopando
xa rachan co silencio
e o vento asubía
acordes de alalás.

Últimos comentarios

Viendo entre el 9 y el 1 de un total de 9.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Libertango
O que é chorar de emoción...
Valen
Mouro/a=negro/a
cristobal
Una muy bonita canción, buena melodía celta, con gaita gallega un 10 ;)
pedrocasaio
pedrocasaio
Se ve volar una nostalgia mora que va surgiendo bajo la puesta de sol Sombras que donan su aliento su aliento y transforman el aire en un incierto amanacer; voces que son las huellas de un tiempo, eco de dulces acordes de alalás. Cuando encontraremos druidas envueltos en los humor de las lubres en el bosque de Emaín; y el valle hechizado por las sombras que aún emergen de la última noche, noche de luar. Sueños galopando ya rompen con el silencio y el viento silba acordes de alalás
ederrena
ederrena
Se ve que enarbolan una nostalgia moro que está emergiendo en el crepúsculo; sombras que donan su aliento respiración y gire el aire un amanecer incierto; voces que son a las huellas de una época dulces Echo acordes a las alas. Cuando encuentre Druidas involucrados el humo de Lubre el bosque de Emain; Y el valle enfatizador de las sombras que todavía surgen anoche, luz de luna. sueños galopeando ya dividir el silencio Y la rosa de los vientos acordes al alas. traducción en español
juan
hola, como dijo Viví quisiera tener esta letra en español por favor sera que me ayudan? cuelquier cosa aqui esta mi correo: jjlm95@hotmail.com
xiana
no cuarto verso ao final, pon \"Emaín\", estades seguros de iso ? deixo en opinions persoais pero eu penso q é de Marín. a min esta cansion justame moito, e non me justaria nada vela tradusida ao castelan, si é polo motivo de entender o q qere dicir dariame ijual, pero se é polo motivo q se esta levando a cabo con todo esto da politica, nn me faria ninjunha jrasia.
Viví
Me encantaria tener esta cancion traducida al Español , si alguien me puede ayudar
Richard
Un gusto aaceder a esta pagina, aqui hay muchas personas que aprecian la musica de Luar na lubre, les agradeceria si pueden enviar las letras y si no es molestia si tienen las traducciones al español a este correo dysnider@yahoo.es

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

¡Participa!

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2017
lun mar mié jue vie sáb dom
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • ta requete fome tu cancion vale hongo por lolo en Home solitario.

  • Amigo Kotr: No se si serás gallego o vasco. En cualquier caso tendría delito que precisamente tú, menospreciaras a una lengua minoritaria. por jaime en Tu gitana.

  • Me encantaria tener esta cancion traducida al Español , si alguien me puede ayudar por Viví en Dun tempo para sempre.

  • Escoitar esta cantiga e emocionarme é todo ó mesmo tempo. FERMOSÍSIMA! por Xosé en O meu amor mariñeiro.

  • come se olle a cancion? por Pedro en Home solitario.

Musikazblai Galego, el portal de la música en gallego

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la música gallega: letras de canciones en gallego, grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores gallegos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música en gallego. La base de datos cuenta con canciones gallegas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), pero si echas en falta algún grupo musical o canción puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en gallego. Más

El compromiso de Musikazblai Galego es con el gallego y la música en gallego. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Galicia (Galiza) y al gallego era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son gallegos y gallegas, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera de Galicia e incluso de fuera de Europa: emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música de Galicia. Como una parte de estas personas interesadas en la cultura gallega no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano y otras lenguas, realizadas por los propios usuarios.

Cargando... Trabajando...